lunes, 22 de febrero de 2010

Prólogo

Disclaimer: Ghost Hunt, así como The Akoryu Series no me pertenecen.
__________________________________________________


Nubes cumulunimbus* se extendían desde el brillante océano hasta el cielo cerúleo.
Debido al reflejo del sol, el camino de asfalto que seguía la costa destellaba con un blanco brillo.
Detrás del enrejado, olas translúcidas podían verse rompiendo. Yo creo, debe ser muy reconfortante brincar en ellas. Pero por ahora, estoy sosteniendo este teléfono.
-¿Cómo te va de tu lado?- dije en cuanto escuché la sollozante voz de mi colega al otro lado de la línea (aunque solo es una compañera del trabajo).
-Aunque hay un aire acondicionado sigue siendo como el infierno. ¿Cómo está de tu lado?
-Pensé que como es más al norte, debería de ser un poco más frío, pero al final fue totalmente falso.
El verano de la península de Noto es realmente verano.
-Eso es tan decepcionante…- una alegre risa salió del auricular.
-De hecho allá es aún más caliente que Tokyo ¿verdad?
-¡Exacto!
-Pero si ahí está el mar, ¿no puedes ir a nadar? Debe ser completamente diferente a nadar en una alberca.
-Sí, esa es la teoría. Pero no se puede, aquí hay cuatro hombres que no pueden nadar.
De todos nuestros integrantes, uno todavía está hospitalizado. En cuanto a los otros tres, debido a sus heridas físicas probablemente les dolería mucho si se bañaran en agua de mar.
-¿Qué demonios está haciendo Bou-san? Siendo ahora tan patético; debería solo nadar desde el inicio.
-Todos se ven exhaustos. A pesar de que sus puntadas ya fueron removidas, escuché que todavía deben de evitar nadar. Debido al prolongado dolor de muñeca, el trabajo también está cancelado. Aparentemente John ya está mejor, pero…
-Pobrecillos. Quiero verlos.
-¿Vas a venir?
-Si soy patrocinada, iré.
-¿Ah?... Jaja.
-Jaja…Yo, de una pobre familia, no tengo simpatía. Me odio a mí misma por haberme ocupado de toda la ropa, pasteles, etc. que eran para visitar a Bou-san en el hospital.
-Olvídalo, no tiene uso arrepentirse. Esta es la clase de persona que eres.
-Bastarda… ¿Qué pasó con el jefe?
-Él debería ser dado de alta en dos o tres días; lo sabremos después de su revisión de hoy.
-Mai… creo que, incluso sin estar hospitalizado, el jefe aún no se pondría un traje de baño e iría a nadar.
-Sí, sí.
-Mai, tienes suerte, puedes cuidar de él en persona.
-¡¿Qué?!... ¡Como sea! ¡Ayako y Masako son las que le asedian como una sombra!
-Si eso es verdad, entonces ¿qué haces tú todo el día?
-Yo cuido a Bou-san.
-¡Eres tan astuta!- una voz extrafuerte salió del auricular. Rápidamente lo alejé de mi oído. Esa bastarda, ¿por qué tenía que gritar?
-Estoy bromeando, en este momento estoy haciendo mis deberes.
-¿Qué? ¿Te llevaste tu tarea?
-La casera la envió, y todas las respuestas son correctas. Además, Yasuhara también está aquí.
-Yasuhara se rompió las costillas; no puede posiblemente bañarse en el océano, ¿o sí?
-Eso es desde luego. Gracias a ti*, de esta manera me he ganado un tutor gratis.
-Bastarda, no sabes de modales en ninguna situación… tendrás que recordar cómo tratarme cuando regreses.
-Sí claro, todo está bien si es con un palo de helado.
-Maldita bastarda que solo sabes cómo molestarme… ¿sólo un helado?
-Grrr… ¿Vas a matarme?
-Lo que sea, ¿acaso no tienes un subsidio especial? Solo tómalo como un trato especial para mí; esperaré hasta tu día de paga.
-Jaja, gracias por tu indulgencia Gran Patrona.
-¡No seas tan mala! Estoy esperando ese día. Pararé aquí por ahora, ¡hablaremos otro día!
-¡Cuídate!
-¡Me encargaré de las cosas en casa; te dejo a los heridos!
-Sí, sí, adiós.
Colgado el auricular, el verde teléfono expulsó mi tarjeta e hizo un pitido. Las cigarras, que sonaban aún más fuerte, también chillaban infinitamente.
Yo, Taniyama Mai, soy una estudiante de segundo año de preparatoria.
El por qué yo, una estudiante de la Preparatoria de Tokyo, estoy aquí en Noto, sería medianamente explicado por trabajo. A pesar de que tengo un título como investigadora, aún así no soy capaz de hacer nada asombroso.
Con la llegada de las vacaciones de verano, originalmente pensé que sería divertido viajar lejos desde Tokyo hasta Noto. Al final urgencias aparecieron continuamente, y gracias a la hospitalización del jefe, a pesar del fin de la investigación aún seguimos en Noto.
Que mal para el restaurante que investigamos que nos haya dado alojamiento. Tal cual he deambulado y esperado el alta del jefe, y antes de que lo notara, ya había pasado medio mes, y mis vacaciones de verano terminaron.
Saliendo de la cabina telefónica, buscaba una sombra mientras caminaba a lo largo de la orilla, cuando escuché el sonido de un claxon.
Levantando mi cabeza pude ver a un carro conocido moviéndose despacio.
-Hey, ¿estás aquí por visita al hospital?
Podía ver las siluetas de tres personas, un hombre y dos mujeres; fue el hombre quien sacó la cabeza desde el asiento del conductor.
El tipo que apareció era el monje que Takahashi mencionó… el Romeo Takigawa Housou, alias Bou-san.
Originario del Monte Takano, su trabajo actual es aparentemente en algún estudio. A pesar de ser así, no me he encontrado con ese lado de Bou-san nunca antes. Aunque Takahashi me ha mostrado muchos CDs con el nombre “Norio Takigawa” impreso en la portada, aún soy incapaz de correlacionar a esas dos personas.
-¡Mai! Naru fue dado de alta. Voy a empacar las maletas ahora, ¿quieres ir también?
-¡Ya voy!
De hecho, hay absolutamente ninguna necesidad de tantas personas para manejar el procedimiento de salida del hospital. Pero el carro de Bou-san tiene aire acondicionado instalado. Comparado con caminar de regreso todo el insoportable y caliente camino, definitivamente elijo el auto. Manejar de ida al hospital, y luego de regreso. Hey hey, esto es, por supuesto, lo más ventajoso.
-¡El calor me está matando!- justo cuando me senté en el asiento de atrás, la mujer a un lado mío empezó a hablar.
-¿Eres idiota? Todavía deliberadamente caminas esa distancia tan larga en una día tan caluroso solo para ir a una cabina telefónica para hacer una llamada.
-Pero tengo que hablar a la oficina, y no hay teléfonos públicos en donde nos quedamos.
-Esa tienda no puede ser inhumana; solo tienes que preguntar si puedes usar el teléfono, ¿no es así?
-Mai y Ayako son diferentes; ella no es valiente, y tomar prestado un teléfono ajeno para hacer llamadas de larga distancia tampoco es tan fácil. Aún así, el correr tan larga distancia hacia una cabina telefónica para hacer una llamada tampoco es una buena idea.
Eran 10 minutos extra desde los cuartos.
-¿Acaso tomé prestado rudamente el teléfono de alguien?
-No es así. Creo que es Ayako quien no sabe de modales o tal vez no se avergüenza tan fácilmente.
-¡Mai, esta noche debes de decirme todo lo que hablaste por teléfono!
-¡Claro que no!- con eso golpeé a Bou-san, pero no muy fuerte.
Ayako es Matsuzaki Ayako. Es una autoproclamada Miko, pero una Miko tan extravagante estaba más allá de mi imaginación; también es buena onda. Su personalidad es muy explosiva. Como sea, ella ha donado bastante ropa a la pobre huérfana de mí, quien no puede pagar algo de tan buena calidad. Por eso es que digo, es una hermana mayor de lengua mordaz pero buen corazón. Ella siempre dice:”Esta ropa te queda muy bien, a mí no” y qué no. En una línea, el poder estar con Ayako de esta manera es también una clase de suerte.
Ayako miró a Bou-san y no pude parar de reírme secretamente.
El nombre completo de Masako es Hara Masako. Ella es una médium que frecuentemente aparece en “Wideshow” y otros programas similares. Ella, claramente, como yo, tiene la edad de una estudiante de preparatoria, pero la diferencia entre nosotras es tan amplia, ¡esta tipa! En este momento ella está encaprichada con el jefe de “Shibuya Psychic Research (SPR)”… nuestro jefe. Escuché que lloró porque tuvo que regresar a Tokyo para grabar un programa.
-¡Aparentemente fue Naru quien quiso que le dieran de alta!
-¿Él lo requirió?- volteé para mirar a Masako.
¿En qué demonios está él pensando? ¡Ese joven amo! Naru, a quien yo llamé “Naru” desde el inicio y ahora llamo afectivamente “Naru-chan”, es nuestro jefe, quien abrió su propia oficina en Shibuya a la edad de diecisiete años. Ante la gente mayor, él siempre porta una solemne apariencia; también su personalidad es terrible. Sumándole tiene una mirada de suprema arrogancia y omnipotencia.
-Si es tan terco, morirá joven.
-Bien dicho.
-Olvídalo, no es como si la terquedad de ese tipo Naru empezara hoy- Ayako abrió su boca para hablar.
-Y no es como si tuviera que crear problemas para los demás, más allá, no es solamente porque haya algo malo con su propio cuerpo. Si Naru hace esto, entonces ¿acaso no está mal?
A pesar de que las palabras sobran un poco, son de hecho la verdad.
-Ese cuerpo de él tampoco es muy fuerte*; sería mejor prestar un poquito más de atención al estado de su cuerpo.
-La debilidad de Naru debe ser debido a su uso del Qi Gong*, sus previas hospitalizaciones fueron también gracias a esto; si él no usara Qi Gong, no tendría problemas temporalmente, ¿o sí?
-De esto yo no sé, al principio incluso pensé que era leucemia o algo así, me espantó a muerte. Así que Qi Gong es el secreto de Naru.
-Qué enfermedad, y ni siquiera tiene síntomas… tú estás hablando de esa telenovela de hace algunos años, ¿verdad?
Realmente, los secretos que el joven amo tiene son realmente numerosos; mientras que es una rutina que uno quiera mantener las cosas ocultas, pero…*
Sonreí.
-Bou-san, ¿por qué estás tan callado?
-¿Eh?
- Normalmente hablas cuando manejas.
Bou-san miró por el espejo retrovisor y sonrió amargamente.
-¡Incluso yo tengo momentos en los que pienso sobre cosas!
-Lo sé. ¿Estás pensando en eso porque el trabajo está en un receso temporal? ¿Tus gastos de mantenimiento no se han arreglado todavía?
-Así es. Y está el costo del combustible de regreso, ¿qué voy a hacer?... ¡hey hey, no existe tal posibilidad, ¿verdad?!
-¿Eso está mal?
-Hm, ¿es el dinero lo único en lo que puedo pensar?
-Hablando de eso. Bou-san no ha sido muy enérgico últimamente.
-No es no ser enérgico, es pensar sobre cosas; eso es muy varonil, ¿cierto?
-Como si… Esta apariencia no te queda para nada.
-¡Tú mocosa!
-No está relacionado ¿verdad? ¿Ya cansado?
-Hacerle de niñera continuamente es muy cansado; yo me consideraría haber experimentado la sensación de un maestro liderando una salida de escuela… es justo como Bou-san ha estado estos días.
-¿Niños pequeños? ¿Quién es un niño pequeño aquí?
-Sobre esto… ¿quién crees que sea?
Ajá. Eso no es para nada lindo.
Pero la buena persona de yo, que rara vez ha visto a Bou-san tan fuera del espacio como ahora, seguía preocupada. Además, en esta ocasión la investigación fue realmente exhausta, y Bou-san incluso fue herido… tuvo quince puntadas en su espalda.
Las otras dos personas que permanecieron en los cuartos fueron heridas similarmente.
Yasuhara, cuyo nombre completo es Yasuhara Osamu, esta primavera, pasó campante sus exámenes con resultados sorprendentes, y ya es estudiante de una famosa universidad. Nosotros lo conocimos porque hace tiempo hizo una petición de investigación; al final se convirtió en el músculo de la compañía. En esta ocasión incluso se rompió las costillas, y todavía lleva puesta una escayola*. ¡Y durante el tan esperado verano relajante también! ¡Ah! ¡Pobre tipo!
El otro es John, cuyo nombre completo es John Brown; un sacerdote de Australia. John también ha sufrido varias heridas, su cuerpo está cubierto de puntadas. Aunque no está tan mal herido como Yasuhara y Bou-san, es lo suficientemente serio.
Esta era una rara visita a la costa, pero los tres hombres no podían nadar. Además, si había ahí tres mujeres cuidando a Naru era más que suficiente. Justo así nos reuníamos cada día para chismorrear, ahh! No puedo evitar sentir que es un desperdicio de vacaciones de verano.
Justo cuando pensaba esto, el alto edificio ya podía ser visto directamente en frente nuestro. Aquél que se alzaba sobre los demás que le rodeaban era el hospital donde el jefe estaba.
Entrando a la galería, vi a Li-san en el área de recepción.
El nombre de Lin-san es Lin Koujo. Basándome en su nombre, creo que debe ser de China, o más precisamente nacido en Hong Kong. No estoy segura si llamarlo un investigador en Shibuya Psychic Research o el secretario del jefe. Dios, él es solo esta clase de tipo. Aparentemente incluso sabe técnicas de hechicería china, esto lo sé por las cosas que ha hecho. Él tiene un carácter poco comunicativo. En cuanto a por qué esta clase de persona trabaja en SPR, no lo sé.
Lin-san estaba realizando un pago en la recepción.
-Hey, ¿estás pagando la cuenta y tramitando la alta?- aunque Bou-san saludaba a Lin-san, su mirada estaba fija en sus manos.
Siendo una persona pobre, yo tampoco pude evitar fijarme. Desde una distancia de dos o tres metros podía ver un grueso fajo de efectivo; si solo fueran tres o cinco billetes, no se vería tan grande; debía de ser la cuota para el hospital departe de la familia de Naru. Si así es, entonces él es, como se esperaba, un joven amo de una rica familia.
-¿Realmente será dado de alta? ¿Ya se encuentra bien?
-Naru mismo lo solicitó- aunque su tono es muy frío, está dando una respuesta, y eso ya es un gran logro. Recientemente he sido capaz de platicar con Lin-san, aunque las conversaciones son muy cortas.
-Hey, ¿la hospitalización es muy cara?-pregunté secretamente a Ayako.
Ah, Ayako asintió con la cabeza.
-Además al parecer Naru no cuenta con seguro.
…Caramba, ese tipo.
-¿Estás mintiendo? ¿Este tipio está pagando toda la cuenta de su bolsillo?
Si hubiera traído consigo su póliza de seguro, si tuviera un Seguro Nacional de Salud, solo necesitaría pagar el 30%; es decir, en realidad la víctima solo necesitaría pagar el 30% de la cuenta, el país se encargaría del 70%. Si la cuenta del doctor fuera 1000 yenes, la cuota real sería 300 yenes.
-El costo de una simple cama es de 10000 la noche. Sin seguro, el costo de tratamiento debería de agregarle hasta decenas de miles.
Como nota, la familia de Ayako dirige hospitales.
-Eso realmente asusta; claramente bajaría mucho con un seguro de salud.
-¡¿Y qué hay sobre ti?! ¡Como gente pobre, es mejor que cuides bien de tu cuerpo!
-¡Preocúpate de tus propios asuntos!
Aunque las palabras de Ayako fueron algo duras, sé que está preocupada por mí.
En medio de nuestra conversación, Lin-san terminó de pagar la cuenta, así que caminamos juntos hacia las salas y nos despedimos del portero, con quien ya nos habíamos familiarizado.
La habitación etiquetada con “Shibuya Kazuya” era la suya. Después de tocar ligeramente la puerta, la abrimos y entramos. El paciente usaba una bata de hospital y se encontraba sentado en la cama, mirando unos papeles. Ese documento era un registro… es un adicto al de diecisiete años.
Al escuchar la voz de Lin-san, Naru cerró el archivo.
-Ah.
Parece que está de muy mal humor; también está muy pálido.
Cuando Naru colapsó durante la investigación, casi dejó de respirar. Lin-san y Bou-san le dieron resucitación de boca a boca; los paramédicos que llegaron dijeron que estaba en problemas, e incluso entró en la sala de emergencias. Realmente hacía a uno pensar que tuvo un escape muy angosto. Él ya estaba así, ¿realmente estaba bien que fuera dado de alta ahora? Si no se hubiera recuperado de verdad, los doctores lo habrían evitado.
Ayako trajo las frutas que fueron preparadas y fue a agradecer a los doctores y enfermeras. Lin-san empacó las maletas; Masako hizo té; mientras que yo me recargué en la pared y observé.
A pesar de esto, al final todos se quedaron.
Naru fue hospitalizado por 6 días. Mientras que era obvio que Lin-san se quedaría para protegerlo, incluso los demás, que debían tener otros trabajos programados, también se quedaron. ¿Acaso podrían ser tan libres… o estaban preocupados por Naru? Él es claramente un tipo terco y reservado.
Pero, ¿yo no me quedé también? Como esperaba, aún me preocupo por este tipo.
La última vez que fue hospitalizado se rehusó a aceptar visitantes, pero en esta ocasión no fue así; tal vez hay una razón de su parte de la cual no puedo estar segura. Originalmente solo venimos aquí por la investigación; además esta vez fue incluso más grave que la última, luego estábamos tan preocupados que no regresamos primero. Tal vez, ¿incluso Naru se sentiría inseguro?
-Esto no puede ser posible.
Yo incluso pensé que él sería como en la última vez y diría resueltamente: “Con todos ustedes visitándome no soy capaz de dormir, ¡están estorbando!” ¿Ha cambiado un poco su corazón? ¿Ya conoce la gratitud?... Aahh! Algo así no sería posible.
Tampoco sé si la familia de Naru sabe de su hospitalización. Durante ésta, ni una vez vi algún pariente visitándolo. En circunstancias normales, si el hijo es hospitalizado, al menos la madre vendría. La agradable madre de Yasufara vino. Pero nadie de la familia de Naru llegó; no es como si no estuvieran contactados. Ahora que lo pienso, es bastante incomprensible.
El padre de Naru es aparentemente un profesor de universidad, un investigador de lo paranormal. ¿Pero hay esta clase de maestros en la universidad? Mientras que su madre parece ser de mundo*, en cuanto a qué tipo de persona es no lo sé, pero no creo que sea una madre normal. De otra forma, estaría muy molesta de ver a su hijo fuera de la escuela y abriendo una compañía de investigación psíquica.
-Pero, hasta ahora no ha aparecido en el hospital.
No sé si ignoren la hospitalización de Naru. Tal posibilidad no debería existir, ¿verdad? Incluso si silenciosamente aceptan el extraño comportamiento de su hijo de empezar una compañía para ser un cazador de fantasmas, él no ha regresado por un largo periodo de tiempo. ¿No podrían posiblemente considerarlo extraño?
¡Realmente es un gran misterio!
¿Dónde está su casa? ¿Qué clase de hogar es el suyo? ¿Tiene hermanos? De la situación de Naru no hay algo que yo sepa. Hasta he empezado a sentirme frustrada; él verdaderamente es una persona excesivamente reservada.
-Naru-chan, ¿podemos llevarnos estas cosas?
-¿Han olvidado algo? ¿Se han despedido de los doctores?- yo sonreí.
En un momento como este, pareciera que todos se unieron en una familia temporal.
Bou-san es el padre, Ayako es la madre, Lin es el quisquilloso abuelo. El aligerado hijo mayor y el tranquilo, confiable hijo segundo son John y Yasuhara. Las despreocupadas y precoces hijas somos Masako y yo; y Naru es el terco hijo menor (aunque en un poco mayor que yo). Miren, realmente queda.
-Allá todavía sigues sonriendo sola estúpidamente, ¡apúrate y ayuda!
Mi cabeza fue golpeada unas cuantas veces… era Bou-san.
-Pon esto en el carro.
-¡Claro papá!
-¿Eh?
Sonreí misteriosamente como si de un secreto se tratase. ¡No te voy a decir Bou-san!


1- Cumulunimbus: tipo de nube, combinación entre cúmulus y nimbus. Suelen ser grandes, extensas y altas, causantes de lluvias y tormentas.
2- “Eso es desde luego. Gracias a ti, de esta manera me he ganado un tutor gratis”: No está muy clara la oración, especialmente por el “gracias a ti”. La traducción en inglés dice: “That’s of course. Thanks to you, like this I’ve gained a free-of-charge home tutor.”
3- Fuerte: la traducción en ingles dice “study”, que significa “estudiado”. Por contexto supuse que la verdadera palabra era “sturdy”.
4- Qi Gong: O también Qi Kung. Wikipedia: Chi Kung (氣功 en chino) refiere a una diversidad de técnicas habitualmente relacionadas con la medicina china tradicional, que comprenden a la mente, a la respiración y al ejercicio físico. El chi kung se practica, generalmente, con objetivos orientados al mantenimiento de la salud, pero también en algunos casos, especialmente en China se puede prescribir con objetivos terapéuticos específicos.
5- “Realmente, los secretos que el joven amo tiene son realmente numerosos; mientras que es una rutina que uno quiera mantener las cosas ocultas, pero…”: Tampoco está muy claro. La traducción en inglés dice: “Really, the number of secrets that young master has is really numerous; while it is a matter of course that one wants to keep things hidden, but…”
6- Escayola: Es una venda recubierta con yeso calcinado.
7- De mundo: En la traducción en inglés, usaron la frase: “While his mother is apparently around…”, que podría significar: “Mientras que su madre aparentemente se encuentra alrededor”, pero no queda con el resto de la oración, así que decidí usar “de mundo”.

Como dije anteriormente, existen algunas inconsistencias. Si tienen alguna pregunta o ya han leído la versión en inglés y creen que hay algún problema con la traducción, coméntelo por favor.
Coman rico el día de hoy. Bye!

2 comentarios:

  1. OMG!!

    No tienes idea de cuanto te estoy agradecida *o*

    Tenia tantas ganas de leer las novelas pero no encontraba nada, hasta ahora, estare pendiente de tu trabajo.

    Gracias nuevamente, por las molestias que te tomas en traducir.

    ResponderEliminar
  2. wuaaah esta hermoso el capitulo gracias por tu esfuerzo0

    ResponderEliminar