miércoles, 24 de febrero de 2010

Capítulo 1 - 11 de Agosto

Disclaimer: Ghost Hunt, así como Akuryou Series no me pertenecen



En el segundo día, dejamos Noto.
Después de eso tuvimos que pasar por el Archipiélago Japonés para regresar a Tokio. ¡Qué molesto! Odio manejar* de regreso; fue muy desagradable.
Existen dos caminos de Noto a Tokyo, el del Norte y el del Sur. Cuando venimos, toamos el ventoso, montañoso camino del sur; cuando regresamos fue por la vía del norte, que era de Hokubo a Matsumoto, pasando el norte de Niigata.
-¡De verdad, como sea!- Ayako refunfuñaba continuamente en el carro- ¡Ese tipo que solo se fija en las apariencias!
La molestia de Ayako empezó cuando partimos.
Debido a que el auto de Bou-san es un carro normal, definitivamente en él no caben cinco personas. A pesar de que el vehículo de la compañía es una van, esta estaba llena de equipo, etc., y solo cabían tres personas. En total éramos 8 pasajeros, así que, teóricamente, no debía de haber problema.
Si el vehículo de la compañía iba a ser manejado por Lin-san, era obvio que Naru lo acompañaría. Enseguida vino el problema: ¿quién ocuparía el tercer asiento?
En un momento como ese, Ayako creyó merecer un trato especial. Debido a que Masako ya se había sentado ahí. De esa forma las dos comenzaron a discutir.
El problema fue fácilmente solucionado; al final de todos modos Naru y Masako fueron juntos. Es por eso que ahora Ayako estaba tan disgustada.
-Claro, claro, ya no estés molesta. Puede que Naru no necesariamente quiera sentarse en el carro con una belleza.
-El es justo así. ¡Si ve a una chica bonita definitivamente la elegirá!
Si, si.
-¿No es porque Hara-san es la más pequeña?- dijo John.
-Cierto, cierto. Definitivamente es porque aún es un poco apretado con tres personas sentadas, es por eso que escogió ir con la más chica, Hara-san.
Debido a que tomó un mes para que la herida de Yasuhara sanara, tomó el asiento del pasajero. John y yo nos sentamos a los costados de Ayako.
-¡Ey! ¿Quieres decir que Masako es más delgada que yo?- si las alturas son diferentes, las formas de cuerpo definitivamente deberían ser diferentes también. A pesar de pensar así, contuve mi lengua. Debido a que todavía nadie podía cerrar su boca, el estrecho carro continuamente era muy ruidoso.
-¡No existe tal cosa!
-¿No? Entonces ya veo, es Masako quien se ha aprovechado de la debilidad de Naru, de ahí la continua aceptación de su acoso.
-¿Realmente es así? ¿Con ese tipo extraordinariamente imposible?*
Y yo nunca he escuchado a Naru decir que ha recibido ayuda de Masako, ni que no la necesita, o palabras para ese efecto.
-Olvídalo, no te tenses.*
-¡Cállate!
Incluso si eres tú, no funcionará.
-…Espera, ¿estás dormitando mientras manejas? ¿Cómo puedes dejar que ese carro de enfrente nos rebase?
Ayako le reprochó a Bou-san ligeramente histérica.
-Tú mujer. ¿Acaso no viste la línea amarilla?- Bou-san se quejó.
-¡La he visto! ¡Ese es carril para arrebasar!
Ayako es invencible en un alboroto; en este momento solo la ponzoñosa lengua de Naru la podría controlar*. Ligeramente miré hacia atrás; podía sentir la mini-van detrás nuestro emitiendo una mirada llena de odio.
-Entonces ¿qué quieres hacer?
Justo cuando Bou-san terminó, Ayako se estiró desde el asiento trasero hasta el frente para tocar el claxon salvajemente.
-¡Tú! ¡¿No sabes que esto es peligroso?!
-¡Eso es demasiado vergonzoso!
-¡Ayako-san!
Justo así, denuevo empezó un barullo dentro del carro.
De esta forma, este tipo de imprudente manejo continuó incesantemente por 6 horas; cuando nos dimos cuenta, ya habíamos llegado a algún otro lugar.
-¿Dónde es este lugar?
-Hiciste un incesante barullo como ese en el carro; en esas circunstancias, ¿cómo puede uno ver las señales del camino?
-¡Tú, imbécil desorientado!
-¿Quieres caminar desde aquí de regreso?
Debido a que nos perdimos, todos empezaron a discutir denuevo. Habíamos tomado un atajo de regreso, pero el camino de repente se hizo angosto y gradualmente se convirtió en un sendero de grava. Nos habíamos atorado completamente entre una roca y una difícil posición que nos impedía dar la vuelta. En el momento en que el carro se detuvo, todos empezaron a discutir otra vez.
Masako* suspiró gentilmente.
-Yo creo, ya que el carro no siguió las direcciones de Matsuzaki, es por eso que hemos terminado en tan extraño lugar.
-Masako, si sabes qué hacer, entonces dilo.
-Lin-san ya está presionando su claxon, preguntando si hay algunas rutas cerca.
Bou-san parecía un poco derrotado.
-Cueste lo que cueste, primero tenemos que regresar a la autopista.
Yasuhara abrió el mapa y dijo.
-No hay espacio para que el carro de una vuelta en U.
-Si continuamos manejando derecho en esta dirección, allá habrá un campamento, y desde ahí podemos regresar a la autopista.
-Parece que es nuestra única opción.
-Pero, yo no me imaginé que una tan inesperada situación ocurriera. Esto debe ser como lo que llaman: “salió de la nada”. No sé cómo explicarlo exactamente, pero este incidente cambió mi vida.
Mientras que tomar una errónea vuelta fue una situación inesperada, si hubiéramos podido dar marcha atrás y regresar a nuestro camino original, no habría sido tan grave*. Como sea, la situación no se había terminado todavía.
En esta ocasión, Lin-san dirigió la caravana*, a través del sendero de grava, hacia el campamento por el río. Si continuábamos así podríamos regresar, pero en ese momento, el carro de delante de pronto se detuvo.
-¿Qué sucede?
-¿Nos perdimos otra vez?
Preguntó Bou-san mientras detenía el carro; Yasuhara miró el mapa denuevo.
-No debería de estar mal otra vez.
Mirando por fuera del carro. Naru salió del vehículo de enfrente.
Ayako frunció el ceño.
-¿Podría estar incómodo denuevo? Es la culpa de ese idiota, Bou-san, por manejar en este tipo de camino.
-¿De quién debería de ser la culpa de que estemos en este tipo de camino?
Salí del auto apresuradamente. ¿Realmente se sentía incómodo otra vez? Ese no era el momento para pelear sobre esas cosas menores.
Naru estaba parado por la reja.
Por debajo de nosotros había un lago relativamente largo; o en lugar de llamarlo lago, debía de ser una represa; en la distancia podía ver el dique de concreto.
-Naru, ¿estás bien?
Naru no me respondió; ni siquiera volteó su cabeza. Él meramente miraba el escenario por delante.
Lin-san también bajó apresuradamente del carro y corrió a un lado de Naru.
-¿Qué sucede?
Todavía no había respuesta, era como si mi voz y la de Lin-san no pudieran alcanzar sus oídos.
Como si estuviera confirmando algo, Naru abrió ampliamente sus ojos y miró el escenario enfrente de él.
Muy extraño; ¿exactamente qué está pasando?
-¿Naru?
Solo fue para que Naru se inclinara gentilmente hacia adelante; los dedos tomando el barandal se tornaron ligeramente blancos. Parado a un lado, Lin-san exclamó con asombro*.
-¿Es este el lugar?
¿????? ¿Qué significa esto? Ya estaba un poco perdida.
Los labios de Naru se movieron.
Masculló para sí mismo, como para calmarse.
-… Finalmente… Finalmente lo he encontrado.

¿Qué sucedió exactamente?
Estando yo distraída, Naru y Lin-san regresaron a su vehículo, y nosotros regresamos al carro apresuradamente. Debido a que estábamos en carros separados, no podía preguntar nada incluso si quería hacerlo mientras manejábamos. El vehículo de la compañía enfrente nuestro regresó al campamento que habíamos pasado justo ahora.
No solo eso, de hecho Naru declaró que quería quedarse ahí, dándonos un shock a todos.
-¿Qué pasó exactamente?
-Tengo algo que hacer aquí, regresa a Tokyo Mai.- dijo Naru fríamente y sin alguna explicación.
-¿Regresar? Pero…
Nos miramos mutuamente; ¡definitivamente no puedo regresar así! Al menos deberías decirme qué es lo que vas a hacer aquí.
-Aquí solamente me vas a estorbar. ¡Regresa!
¡Tú, tú, tú! Yo había sido secamente rechazada.
Como él dijo, solo podíamos regresar, pero…
-¿Naru también va a regresar?
-¡No lo sé!
-¿No lo sabes? Entonces ¿qué va a pasar con la oficina mientras tanto?
Estaba claro que hasta ahora, la oficina ya estaba en actividad. Takahashi se encargaba sola de esta.
Al final, la respuesta de Naru me escandalizó* incluso a mí.
-¡Entonces ciérrala, díselo a Takahashi-san!
-¿Ce… cerrarla?
Si el jefe no se encontraba alrededor no podíamos realizar ninguna investigación. No podíamos cancelar la línea, tampoco leer el correo. Es por eso que hasta ahora, todo lo que Takahashi hacía era explicarles a los clientes. Pero incluso hacer esto era muy diferente a cerrar la oficina.
-Mai, también deberías irte y buscar otro lugar donde trabajar.
¿Quéeeeeee?
-Cierra la oficina una vez que regreses.
¡¡¡¡¡¡Ah!!!!!!
En un instante, un gran pánico descendió sobre mi corazón.
-¿Cerrar la oficina?
-¿Si cierra eso significa que ya no tenemos actividades*?
-¿Por… por qué?
-¡Tienes que explicar!
-¡Naru!
Naru frunció el ceño y levantó su mano.
-Puedo escucharlos incluso si no se enojan; ¿no se pueden calmar un poco?
-Entonces contesta a mi pregunta.
Levanté mi mano.
-¿Cerrar la oficina significa que estamos cesando actividades? ¿Por qué?
-Hay algo que tengo que hacer.
-Jefe, entonces explica esta cosa, estoy siendo despedida por ti ahora; yo tengo, al menos, el derecho de saber la razón.
-Yo no siento que haya alguna necesidad de explicar.
¡Maldito bastardo, de verdad dijiste que no había necesidad!
Tal como yo había decidido enfadarme, Bou-san, que había estado distraído, habló fuertemente.
-¡Olvídalo! ¡Admito mi derrota!
-¿Qué?
-Digo que he sido derrotado por este día de verano. ¡Aquí solamente hay estas simples cabañas de madera; entonces ayudemos a este tipo que quiere quedarse aquí!
Mirando hacia nuestros asombrados rostros, Naru habló severamente.
-Bou-san, tu deseo de hacer eso solo me estorbará.
-Tienes una situación, y todos lo hemos escuchado, así que, ¿todos van a regresar?
-Yo me quedo.
Yasuhara levantó su mano y habló; John hizo lo mismo.
-¿Qué hay sobre ti Masako?
-Siempre he planeado quedarme.
Bou-san asintió.
-Entonces, ¿qué hay sobre Mai y Ayako?
Miré a Ayako, quien miró de regreso.
-¿Qué deberíamos de hacer Mai?
-¿Qué deberíamos hacer? Yo…
Naru me había dicho que regresara tan calmada y secamente. En ese momento, Masako me habló suavemente a un lado mío.
-¡Di que te quedas! Si regresas así puede que jamás lo vuelvas a ver.
-¿Qué?
… ¿Jamás volverlo a ver? ¿Está ella diciendo que puede que jamás lo vuelva a ver?
Volteé hacia atrás para mirarla, Masako asintió.
-Yo… Yo realmente me quiero quedar, pero…
Yo también levanté mi mano apresuradamente. Bou-san levantó sus cejas.
-Como Mai también se queda, entonces yo me encargaré de sus costos de alojamiento.
Wu*… Gracias papá.
-¿Se van a quedar en un lugar como este? No hay restaurantes, y definitivamente hay insectos muy increíbles.
-¿Entonces quieres regresar Ayako?
-¡Por supuesto que me quedo!
Fue una decisión unánime, solo Naru se veía claramente disgustado.
De esta forma, al final todos nos quedamos.
Cada grupo de los tres hombres y las tres mujeres rentamos una pequeña cabaña de madera. Claramente era la temporada alta, pero había muy pocos campistas. Ese lugar era tan rural, que no podía evitar que hubiera pocas personas.
-¿Tenemos que hacer nuestra propia cena? ¿Ustedes saben cocinar?
Parada enfrente de la cocina, Ayako inhaló profundamente.
-Si se trata de simples fideos Udon o algo así, entonces sé cómo cocinar.
Justo cuando acabé, Ayako hizo una cara de disgusto.
-Yo… yo realmente no sé…
No tenía uso preguntar, tan solo mirando su expresión podía decir que ella definitivamente no sabía cómo cocinar.
La pequeña habitación de madera de seis tatamis* tenía una cocina incluida. No era muy diferente a mi apartamento en Tokyo; pero, parecía haber una enorme terraza donde podíamos comer, había una mesa hecha de un redondo tronco y bancos de madera.
-No sé si esos hombres puedan cocinar o no.
-Esto no está claro entonces, yo no sé cómo les va a Naru y Lin-san.
-Sí, tenemos que salir para comprar algunas cosas sea como sea; hay que dejar que ese estúpido Bou-san vaya, le haré una lista.
-Claro.
A Ayako realmente le gusta cuidar de la gente; no es sorpresa que ella sea la madre.
Como una niña forzada a trabajar, tomé la lista que Ayako escribió y corrí hacia la pequeña cabaña de madera ubicada un lado nuestro.
Toqué mientras abría la puerta de la cocina.
-¡Naru ha decidido hacerlo así!
¿?????
La voz de Bou-san voló pasando mis oídos.
-Eso es…
Las ventanas de la cocina y de la habitación de seis tatamis estaban cerradas, pero todavía podía distinguir las figuras de las personas. Una sombra se movió y la ventana inmediatamente se abrió.
-¡Así que es Mai!
-Sí, Ayako dice que hay que comprar cosas.
-Claro, claro, ya voy.
De acuerdo con los resultados de mi investigación, los únicos que dijeron que sabían cocinar eran Mamá Ayako y Papá Bou-san.
Al mismo tiempo, valientemente me expuse* a intentar investigar sobre Naru y Lin-san.
Cuando llegué a la cercana pequeña cabaña de madera, esta vez toqué apropiadamente. Naru fue quien abrió la puerta; cuando vio mi cara inmediatamente mostró su desagrado.
No tienes por qué ser tan obvio en tu aversión* hacia mí, ¿o sí?
-Este… Ayako quiere preguntarles cómo es que van a manejar sus comidas. Ayako dice que va a cocinar, ¿nos acompañarán?
-Hagan como quieran, no necesitan preocuparse por nosotros.
-Sí, sí, lo sé.
Suspiré. De verdad, ¿cómo puede este tipo…? En medio de mi enojo.*
-¡Entonces que sea así, perdón por molestar!
Después de pasar por el bosque de pinos y arrastrándome* con paso cansado al estacionamiento, encontré a Bou-san y a John esperando.
-¿Te contestó Naru?
Preguntó Bou-san. Sin ánimo le respondí.
-Dijo que no nos preocupemos por él.
-Ajá…
La larga palma de Bou-san me dio una ligera palmadita; inconscientemente, bajé la cabeza.
-Eso es…
-¿Sí?
-Masako dijo que tal vez jamás veremos a Naru otra vez.
Bou-san frunció el ceño.
-¿Es así?
-Si la oficina cierra, puede que yo realmente jamás lo vuelva a ver.
Bou-san no me contestó.
-Hey, entonces no olvides esto.
-¿Qué cosa?
- No hay banquetes debajo de los cielos que no se dispersen.*
Suspiré suavemente.
-Así es.
No sé dónde está su hogar; ni siquiera sé su número de teléfono.
Si la compañía cierra, jamás nos volveremos a encontrar. Yo creo que Naru no tomará la iniciativa de contactarme. Porque, incluso hasta ahora, nunca haría una llamada respecto a lo que sea que no sea trabajo.
-Tal vez Naru y yo somos completos extraños.
Hu… con una gentil palmada en mi cabeza, de repente me di cuenta qué tan importante era.
-Pensándolo bien, tampoco sé la dirección de Bou-san o John.
Solamente nos encontramos en la oficina, y estamos juntos solo en las investigaciones; lo que hace cada uno de nosotros con el resto de nuestro tiempo no lo sabemos. Aunque hemos visitado la casa de Ayako una vez, fue una simple visita durante una investigación, y ella dijo que no teníamos permitida una segunda vez.
-No nos volveremos a ver en algún lugar fuera del trabajo.
-Yo jamás he recibido una llamada en casa; ni siquiera sé sus números de teléfono.
Si la oficina se cerrara, la probabilidad de que todos nos volvamos a ver es bastante remota.
Hasta el día de hoy, todos me han estado cuidando; hemos trabajado y encontrado varias experiencias juntos. Si les preguntara a todos si somos amigos, no puedo decir con certeza si la respuesta sería sí.
Es gracias a la oficina que he conocido tal cual grupo de colegas; no tenemos otras formas de interactuar.
Debe de ser porque todos sienten que es ideal de esta manera; yo también, nunca he preguntado acerca de la vida privada de los demás, tampoco he hablado sobre la mía. Probablemente todos estábamos así. Es por eso que, pensándolo cuidadosamente, todos somos increíblemente ignorantes de los asuntos de cada uno.
Es por eso que no creo que tratando desesperadamente de acercarnos a cada uno podamos volvernos amigos. Todos son adultos mayores que yo, deben de tener vidas de adulto apropiadas y relaciones personales; definitivamente no podrían ser felices jugando con una estudiante de preparatoria.
Hablando de esto, a pesar de que Masako también es una estudiante de preparatoria, tiene un trabajo formal.
-¡Mai!
Cuando John abrió su boca, irrumpió la voz de Ayako.
-¡Ustedes! ¡¿Hasta cuándo van a estar perdiendo el tiempo?!
Volteando mi cabeza, Ayako estaba tirando la cara hacia la entrada del estacionamiento del campamento.*
-¡Las tiendas de la pequeña villa cerrarán pronto, apúrense y vayan!
-¡Sí!
-¡También compren algunos cubitos de caldo!
-¡Sí, sí, sí!
-¡Respóndanme apropiadamente!
Ah… ella realmente es todavía muy densa.
-¡Sí señora!
Madres seguirán siendo madres.
Naru y Lin-san aparentemente habían decidido ignorarnos completamente. Tal vez no existimos para sus ojos.
Cuando la cena estaba lista y les pregunté si querían comer, ellos solo se negaron fríamente. Ya sin opciones, solo pudimos alimentamos a nosotros mismos.
No sabía por qué Naru quería quedarse aquí, así que tampoco sabía por qué nosotros nos queríamos quedar. Es como acosar sin razón los movimientos de otra gente.
Después de tener una cena temprana, Bou-san, etc. regresaron a su pequeña cabaña de madera en propio acuerdo. Mientras hacíamos cola para bañarnos, corrí a la terraza. Ya estaba oscuro afuera, la brisa del bosque hacía que uno se sintiera feliz.
Cuando yo me distraía, la cara de Masako apareció.
-¡Si te distares en esta clase de lugar, te convertirás en comida para los mosquitos en los arbustos!
-Está bien, me puse repelente para insectos.
-¿Te pusiste suficiente?
-Está bien así, a los mosquitos les gusta ir detrás de aquellos con sangre vigorosa.
-¡Siento que mi sangre sea demasiado vigorosa!
-Ah la, yo no dije que eso fuera malo. Es bueno gustarle a los mosquitos en los arbustos.
-¡Nunca he visto el beneficio de eso!
Masako empezó a reírse secretamente.
-Hey Masako.
Miré la bata de baño que traía puesta.
-¿Por qué podría no volverlo aver?
-Un presentimiento.
-¡Mentirosa!
Insistí. De repente Masako habló seriamente.
-… No puedo decir la verdadera razón.
-¿Lo que sabes está relacionado con la debilidad de Naru?
-¡No puedo decir!
-… Tacaña demonia.
Masako suspiró suavemente.
-Creo que probablemente yo sé todo lo que tú quieres saber.
Rápidamente miré a Masako.
-Pero, aún así no puedo decirte. Porque tengo un acuerdo con Lin-san y Naru.
-¿Por qué solamente tú sabes?
-Solamente tropecé con ello.
Pensando, incliné mi cabeza.
-Hey, lo dijiste antes, cuando apenas nos conocimos.
-¿Qué?
-Tú dijiste que conocías a Naru de alguna parte.
-¿Dije algo como eso?
-Lo hiciste, ¿es así? Tú y Naru ya se conocían de algún lugar en el pasado.
Masako pensó por un momento.
-No debió de haber sido ese significado.
Ah, eso es tan claro como el lodo.
-Naru siempre ha estado buscando este lugar.
La voz de Masako me recordó a una de una cara de muñeca; la voz de Naru pasó por mi mente…
“… Finalmente… finalmente lo he encontrado…”
-La oficina, todo fue con el objetivo de encontrar este lugar. Es por eso que, es posible que jamás sea vuelto a ver.
-¿Por mí?
Masako respondió con una simple oración.
-No solamente tú, yo también.



1.- Manejar: En inglés dice “driving” , refiriéndose al hecho de viajar en carro. En este caso usaré “manejar” como sinónimo.
2.- “¿Con ese tipo extraordinariamente imposible?”: En ingles dice: “With that impossibly outstanding fellow?”, que también podría significar: “¿Con ese tipo insoportablemente increíble?”
3.- “no te tenses”: no está muy claro, podría ser “no seas tan tenso (sa)”.
4.- En esta novela seguido se intercalan los tiempos en las oraciones, así que he decidido dejarlos así en ocasiones.
5.- No tengo idea de dónde salió Masako.
6.-“grave”: por contexto utilicé esta palabra, siendo que en inglés es “bad”, cuyo significado tal cual es “malo”.
7.- “Caravana”: usé esta palabra para decir “fila de carros”, aunque en este caso son solo dos.
8.- “Lin-san exclamó con asombro”: En inglés dice: “Lin-san gasped in astonishment”, que podría también significar:”Lin-san dio un grito ahogado en estupefacción.”
9.- “Escandalizó”: palabra en inglés:”shocked”.
10.- En la versión en inglés, usan la frase “doing business”, para referirse a las actividades de la oficina como tal.
11.- “seis tatamis”: se refiere a que la habitación es lo suficientemente grande para albergar seis “colchonetas” al estilo japonés.
12.- “Wu”: he decidido conservar algunas de las expresiones.
13.- “expuse”, “en medio de mi enojo” y “arrastrándome”: las traducciones literales de las palabras en inglés son: exponer, refunfuño y dificultad para caminar, respectivamente.
14.- “Aversión”: también se podría utilizar “antipatía”.
15.- “No hay banquetes…”: con esto quiere decir: “Todo tiene un final”.
16.- “Ayako estaba tirando la cara hacia la entrada del estacionamiento del campamento.”: Sí, yo también encuentro rara esta frase. En inglés dice: “Ayako was pulling a face at the entrance of the campsite car park”. Tal vez “pulling” pueda ser tomado como “dirigiendo”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario